1. 设为首页  |  
  2. 加入收藏  |  
  3. 联系我们:010-64054526    010-84039269
首页 > 宣传动态
我是彝区“理论翻译员”
发表时间:2021-04-13    来源:《时事报告》2021/04网站编辑:单良晨字体[大] [中] [小] [打印]  [关闭]

◎阿克鸠射

  满山花儿在等待,美酒飘香在等待,要是不走不行了,明年今日早早来……巍巍大凉山彝乡昭觉大地上,蓝天白云下,群山之间,没有指挥,没有伴奏,清甜的歌声久久回荡,唱响美好的生活,献给人民的领袖。这是2018211日,习近平总书记来到四川省凉山彝区昭觉县考察调研,看望慰问全县各族干部群众时,我在现场看到的令人感动而温馨的一幕。这也是我作为习总书记来到我们村汉彝双语巡回宣讲队成员,经常给群众宣讲的一个事例。

  我是一名长期工作在四川省凉山彝区基层一线的彝族干部,我所在的昭觉县,地处大凉山腹地,是全国彝族人口第一大县。20184月以来,我全程参与了习总书记来到我们村汉彝双语巡回宣讲工作。宣讲队采取理论+文艺的形式在凉山州各县(市)、高校开展宣讲,并将宣讲内容制成光碟发放到全州17个县(市)的乡镇和村社(社区),掀起了学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想的热潮。习总书记来到我们村汉彝双语宣讲队被中宣部评为2019年基层理论宣讲先进集体,这是团队的荣誉,也是我个人的光荣。

  在宣讲中,我常以曾让习近平总书记感到揪心的悬崖村——昭觉县阿土列尔村为例,讲述我亲眼见证的脱贫攻坚给这个村带来的巨大变化,通过讲身边事,把党的声音传达到基层,激励大家奋发拼搏,展望美好明天。

  一场场宣讲使我切身体会到,要让理论政策更好地走进群众当中,就要做好理论翻译工作。针对彝区大多数农村群众听不懂汉语的情况,我多用彝语宣讲。而做好理论翻译也不是单纯地将理论知识翻译成彝语来照本宣科。宣讲要达到良好的效果,就要让群众感兴趣、用得上。我经常从群众最关切的问题、感受最深的现象入手,讲述小故事阐释大道理,透过小窗口呈现大视角,尽量多讲群众愿意听、记得住的家常话,引导群众从浅层面的认知向理论深度的认识递进。

  要做好理论翻译工作,在讲求方式方法的同时,宣讲员自身的理论功底必不可少。为此,多年来我从未间断学习,努力做到”“”“,以便更好地为群众服务。

  我时常告诫自己要与时俱进,时刻关注党的重大方针政策和理论创新,每次宣讲也都提前进入状态,多方查找参考资料,通过学不断打牢自身的理论功底。在信息渠道便捷的当下,群众获取的信息量越来越大,在宣讲中,讲听双方信息不对称的情况时有发生,这给宣讲员提出了更高要求。我力争在学的基础上学眼观六路、耳听八方,对多种信息了然于胸,在分析事物时由表及里、由此及彼,科学地为群众解疑释惑,引导正向舆论。此外,我运用自身懂彝语的优势,尽量多了解彝区不同方言地区的谚语,在不同地区宣讲时,尽可能地将当地群众熟悉的谚语、生产生活方式等作为宣讲的辅料,把抽象的理论问题感性化、日常化,让大家听起来倍感亲切、真实可信,进而受到启发。

  (作者为四川省昭觉县委宣传部副部长)

分享到:
相关报道
在线评论
用户昵称:   匿名 在线评论选件用户手册     请遵纪守法并注意语言文明……
验证码:           查看评论
要闻
网络教学
专题资料库
公务员考试
视频
微信截图_20220823102725.png
留言文章地址:http://comment.wenming.cn/comment/comment?newsid=6012743&encoding=UTF-8&data=AFu_RwAAAF8AAMVNAAAAAQAh5oiR5piv5b2d5Yy64oCc55CG6K6657-76K-R5ZGY4oCdAAAAAAAAAAAAAAAvMC0CFQCLqKDcH1iov2vFvVEq_jYKau0_0wIUP98JNd8BYXUQGr-KOxC9Y8X2Yjk.
留言查看地址:http://comment.wenming.cn/comment/comment?newsid=6012743&encoding=UTF-8&data=AFu_RwAAAF8AAMVNAAAAAQAh5oiR5piv5b2d5Yy64oCc55CG6K6657-76K-R5ZGY4oCdAAAAAAAAAAAAAAAuMCwCFACI-6L_dMAJ23QU6NutPhimIoxpAhRzY84xHColA8tL5yBLxeMl1-h5Eg..&siteid=7