1. 设为首页  |  
  2. 加入收藏  |  
  3. 联系我们:010-64054526    010-84039269
首页 > 专题策划 > 一带一路专题 > 一带一路沿线国家
我的“第二故乡”——吉尔吉斯斯坦
发表时间:2017-04-25    来源:《时事报告》网站编辑:字体[大] [中] [小] [打印]  [关闭]

  ◎中国原驻吉尔吉斯斯坦共和国特命全权大使 姚培生 

  我于1995年4月至1998年3月出任中国驻吉尔吉斯斯坦共和国大使,虽然离任后再也没有去过我的“第二故乡”,但我相信,去过吉尔吉斯斯坦的人都会对它产生深刻的印象。

  

世界第二大高山湖——伊塞克湖

  吉国境内的伊塞克湖曾是苏联的主要疗养地之一,海拔1600多米,亦可称之为“悬在空中的天湖”,是世界第二大高山湖,面积6000余平方公里。唐代玄奘法师去印度取经路过此湖,并在《大唐西域记》中作了详细描述。在我国古代典籍中,此湖被称为“热海”,因为不管陆上气温多低,它终年不冻。冬天去湖边游览,湖面上总是飘着“蒸汽”似的迷雾,“热海”的名称大概由此而来。

  此湖最神奇的地方在于,虽与外界水系完全隔绝,湖里却曾生长着多种多样的鱼类,较早时附近的不少居民靠打鱼为生。我一直纳闷,这“天湖”里的鱼是从哪里“飞”进去的呢?是不是几十万年甚至几百万年前的造山运动,将海洋的一部分推到了天上呢?可惜后来鱼逐渐减少,因为苏联时期的一些水产专家向湖里投放了很多鲈鱼,它们吃掉了大量“土著”鱼类,导致今天湖里的鱼在数量和种类上大不如从前了。

  去吉尔吉斯斯坦旅行,如不到伊塞克湖就不算到过这个国家,就像到北京不看长城一样遗憾。

  

中亚地区的东干人实际上是陕甘回民后裔

 

  

  东干人是中亚穆斯林民族之一,主要分布在哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦及乌兹别克斯坦。

  图为一名来自中亚的东干人抚摸西安明城墙西城门

  

  苏联解体前,我国很少有人知道在中亚地区有一个少数民族——东干族。苏联解体后,这个民族越来越多地引起我国民众的兴趣。我从史料中了解到,现代的东干人实际上是19世纪70年代从中国陕西、甘肃等地逃到中亚的回民后代。100多年来,他们固有的生活方式、风俗习惯基本延续至今,仍操着陕甘地区的早期方言,仍将政府机关叫作“衙门”。

  最有意思的是东干人的结婚仪式。新郎现在改穿西服了,但新娘依旧穿着清朝时期样式的绣花旗袍和绣花鞋,举行正式仪式后,新娘必须面壁3日。我曾出席过东干人举行的婚礼,观察过新娘面壁时的姿态。依照旧规,新娘必须面露“难过”之色。东干人的饮食也基本与陕甘地区的农民相似,他们请贵客吃饭一般要上20多道菜和点心。如果你是北方人,特别是陕甘地区的居民,仔细听东干人讲话,能听懂三分之一。例如,汉语讲“非常荣幸您能来做客”,东干人大致这样说“客人登门是我的大面子”。他们把历史上的祖国称为“舅舅的故乡”,把“回中国”说成“回舅舅家”。

  吉尔吉斯斯坦因李白出生在碎叶而自豪

  在我赴吉尔吉斯斯坦任职之前,就曾去图书馆查找有关大诗人李白在碎叶的资料,但没有结果。只在谭其骧教授编著的《中国历史地图集》的隋唐分册中,查到今天的托克马克市,古称“碎叶镇”,位处唐朝时期陇西道西部。今天流经吉尔吉斯斯坦和哈萨克斯坦境内的河流——楚河,当时称为“碎叶水”。

  托克马克距吉国首都比什凯克约30公里,人口30余万。碎叶旧城遗址现已无法判定。我在任时,吉方曾正式向我提出,希望在托克马克为李白立碑,以永久纪念这位伟大的诗人。我将此信息报回国内,但国内考虑到学术界对此尚有争议,吉方的愿望遂被搁置。我认为,因为“碎叶”亦读CUIYI,与“楚河”读音相近,楚河名称可能由此而来。又因“李白在碎叶出生”一事是郭沫若先生考证的,因此可信度较高。令我高兴的是,不管我国学术界如何看待,吉尔吉斯人已认定李白就出生在托克马克。2001年在吉尔吉斯斯坦举行了纪念李白诞辰1300周年的活动,时任总统阿卡耶夫说:“这一活动将成为吉中历史上的重要事件。古老丝绸之路又一次将吉中两国人民紧紧联系在一起。大诗人李白出生在碎叶城,给两国传统联系和友谊赋予了新的内涵。碎叶城就在吉尔吉斯,李白就在我们之间。”

  依我看,考证李白是否出生在中亚已不具有多少科学意义,重要的是现代人对先人精神的怀念、敬仰、发扬和继承。

 

  

 

  我眼中的吉国外交官

  吉尔吉斯斯坦独立后,财政一直很困难,政府对教育领域的投资严重不足,高校更是艰难。即使在如此困难的情况下,首都几所大学仍然从有限的预算中拨出款项资助汉语教育。吉尔吉斯斯坦比什凯克人文大学从新疆聘请了中文教师,斯拉夫大学还开设了中国文化中心和孔子学院。当然,吉尔吉斯人重视汉语除了崇拜李白之外,还与我国经济社会的巨大变革有关。我曾多次去高校演讲,在同校领导、教师、学生的接触中感受到他们有一种强烈的渴望,渴望了解中国的文化、历史、现状和发展方向。人文大学的一位学生曾对我说,他学习汉语是为了当外交官,梦想有朝一日当上吉尔吉斯斯坦驻中国的大使。我对他说,只要有恒心,再难的语言也能学好,你们首任驻华大使伊马纳利耶夫就是个榜样。

  说起伊马纳利耶夫,他的中文水平的确令人称道,他不仅长得很像汉族人,还能说不少地道的方言、俗语。伊马纳利耶夫曾给我讲过一个真实的故事。1993年底,他刚任驻华大使时,因配备的大使专车尚未办妥,于是就打出租车到外交部出席拜会。外交部的门卫不认识他,见他便问:“师傅,您找谁?”伊用中文回答:“老师傅,我是吉尔吉斯斯坦大使,是来(外交)部拜会的。”“大使?”门卫自然怀疑,在打了电话核实后才将他放行。伊绘声绘色给我讲了经过,我开玩笑说此事可记入“史册”。伊马纳利耶夫对中国的历史、文化很了解,知道李白、杜甫等中国历史上的著名人物。他曾多次向我表示,希望中方帮助吉方编撰吉尔吉斯的历史,因为吉尔吉斯族只有语言,没有保留自己的文字记录,而中国古籍中有吉族的很多史料。

分享到:
相关报道
在线评论
用户昵称:   匿名 在线评论选件用户手册     请遵纪守法并注意语言文明……
验证码:           查看评论
要闻
网络教学
专题资料库
公务员考试
视频
微信截图_20220823102725.png